Latest Version: Rev.02 updated on 22/06/2022

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1SiICYgKJp36AA_hS11b9ymfByQ57AjJu1l9SpeIgtxI

SUMMARY

The project is about creating a Web3-focused glossary for bDAO, called bDAOssary. The outcomes of this project will be bilateral, internal and external.

Internally, bDAO translators will benefit from:

(a) Using the corresponding target language terms to increase wording consistency

(b) Integrating the Excel file with a CAT tool to be used as a termbase

(c) Consulting the glossary as a quick reference tool (especially in the case of new translators)

Externally, Bankless readers will be able to reach a compact glossary, when published on each IMN’s media channels.

BACKGROUND

The need for a glossary emerged from;

  1. For translators and reviewers: Since different people are carrying out these tasks, a standard reference is essential to ensure consistency in wordage. Moreover, the need for a termbase integration will be inevitable in the case of introducing a common CAT-Tool.
  2. For readers and prospective bDAO members: It is proven by experience that people at the beginning of their crypto journey need to search for the definition of crypto terms on their first encounter.
  3. Bankless content: Regarding the current content published in all Bankless channels, we presume that viewers already have some basic level of crypto and web3 knowledge - but most of them might not.

MISSION & VALUES ALIGNMENT

The outcomes of this project will enable the public to reach Web3 core concepts in their native language and thus increase accessibility to the ecosystem. This approach is aligned with our mission “to help the world go Bankless by creating user-friendly onramps for people to discover decentralised financial technologies through education, media, and culture.”

SCOPE OF WORK

The actions include two sets of activities:

1. Content Building & Revision